Ce dictionnaire a été réalisé sous la responsabilité scientifique de :
ATEA
Armelle Le Bars
CRIDEL
Didier Minot, Dominique Partenay
Rédaction et Coordination
Romaine Deschamps
Nous remercions tous les collaborateurs qui ont participé à la réalisation de cet ouvrage :
Traduction
Réseau universitaire français (Université Paris III, Université Lyon II, Université de Montpellier) :
Anne-Christine Amoroso, Carole Coen, Emmanuelle Desramé, Annabelle Fernandez, Leslie Galmann, Suzanne Lervard, Gaëlle Mechine, Daniel Mérigoux, Anastasia Nielsen-Minne, Victor Otero Arufat, Roberto Silvi, Barbara Thaden, Gilles Torrens
Correction des termes traduits
Réseau européen du développement local :
Allemagne : Wolfgang Schal-Helmers, M. Dohmstreich (ArbeitsforderungsZentrum) ;
Danemark : Kristian Primdal, Mme Hansen (Storstroms Amt) ;
Espagne : Francisco Celada Crespo (Asesoria Y Servicios Empresariales) ;
Grande-Bretagne : Malcolm Patterson (The Planning Exchange) ;
Grèce : Angelos Bouritsas (European Neg Entropic Advisors) ;
Italie : Marcello Vindigni, Gian Paolo Morello (Itaca) ;
Pays-Bas : Johanna Roudil. Jantine Verhagen et Dirk Moesbergen (Vrije Universiteit, Amsterdam) ;
Portugal : Antonio Covas (Universidade de Evora).
Correction des définitions françaises
Réseau français du développement local :
Philippe Adde, (UNCPIE : Union des Centres Permanents d'Initiation à l'Environnement),
Jérome Bertin (Cridel),
André Chalopin (UNMLR : Union Nationale des Missions Locales Rurales),
François Clément (UNADEL : Union Nationale des Acteurs du Développement Local),
Marc Colmou (UNCPIE),
Gwénael Doré (Cridel),
Guillaume Garot (Cridel),
Jacqueline Mengin (Culture et Promotion),
Marie-Marguerite Malesset (Agence Nationale Pour l'Emploi),
Odile Plan (Ministère de l’Agriculture).
Gestion informatique : Thierry Aubin
Mise en page : Simone Baudelet
Cet ouvrage a été réalisé avec le concours financier de la Commission Européenne
(Programme LINGUA et Direction des Politiques Régionales)
et le Ministère français des Affaires Etrangères.